Retour à l'accueil - Pour m'écrire directement - Mon site personnel
Par C.K. Garabed
Traduction Louise Kiffer
Puis vint le déracinement le plus important par les Turcs, et ils coupèrent profondément ! Ils tailladèrent et abattirent, et interdirent une nouvelle croissance. Ils continuèrent à couper de plus en plus jusqu'au coup final qui, d'un seul souffle déchiqueta les grosses branches et fit tomber le tronc puissant.
Mais… et c'est là la plus grande qualification, ils n'ont pas réussi à tuer les racines.
C'était impensable et infaisable. Mais les racines de l'Arménie restèrent intactes.
Et maintenant, ces racines ont donné naissance à un tronc, et le tronc porte de grosses branches. Ces branches vont fleurir un jour, et les fleurs vont remplir la terre, et l'arbre immortel aura été restauré.
(De la préface "Dédié à la patrie de mon père" à "L'arrivée du Superman et autres pressentiments". Copyright © 1985 par C.K. Garabed.)
C.K. Garabed s'est activé pour l'Eglise arménienne et les organisations de la communauté arménienne toute sa vie. Il a fait des conférences sur divers sujets dans un certain nombre d'églises arméniennes et de groupes de la communauté. En tant qu'écrivain et journaliste, il a été un observateur minutieux, ainsi qu'un commentateur franc des affaires politiques et sociales se rapportant aux arméno-Américains. Il contribue régulièrement à l'Armenian Weekly, à l'Armenian Reporter International et à la publication trimestrielle littéraire de l'UGAB "Ararat". Il est l'auteur d'un article hebdomadaire appelé "Uncle Garabed's Notebook", dans lequel il présente un assortiment de contes, d'anecdotes, de poèmes et de devinettes et petits détails qui intéressent les lecteurs américano-Arméniens
source:
http://groong.usc.edu/tlg/tlg-20070520.html