>
dinlenmemiş, duaları duyulmamış.
Haydi, yok edin bu ırkı! Yok edin Ermenistan’ı! Bakalım yapabilecek misiniz?
K
Dünyanın hangi gücü yok edebilir bu ırkı, bu küçük insan kabilesini görmek istiyorum, Bu ırk ki savaşlarınıvermiş ve kaybetmiş, yapıları çökmüş, edebiyatı okunmamış, müziğioparın onları evlerinden, onları çöle atın. Susuz ve ekmeksiz bırakın. Evlerini ve kiliselerini yakın.
O zaman bakın yine de gülümsemiyorlar mı, bakın yine şarkılarını söyleyip dualarını etmiyorlar mı? Içlerinden iki tanesi dünyanın herhangi bir yerinde bir araya geldiğinde, bakın bakalım yeni bir Ermenistan yaratmıyorlar mı?"
Traduction Ayse et Hira
Կ'ուզէի տեսնել թէ աշխարհի որ ոյժը կրնայ ոչնչացնել այս ցեղը, անկարեւոր
մարդոցմէ բաղկացած այսփոքրիկ ցեղախումբը, որուն պատմութիւնը վերջացած, պատերազմները արդէն տեղի ունեցած ու պարտութեամբ վերջ գտած, կառոյցները փուլ եկած
են և որուն գրականութիւնը չէ կարդացուած, երաժշտությունը չէ լսուած ու աղօթքները
չեն ընդունուած: Փորձեցէ՛ք բնաջնջել այս ցեղը, ոչնչացնել Հայաստանը: Տեսէ՛ք թէ պիտի
յաջողի՞ք: Զանոնք աքսորեցե՛ք դէպի անապատ. անօթի ու ծառաւ թողուցե՛ք: Հրկիզեցե՛ք
անոնց տուներն ու եկեղեցիները: Յայնժամ տեսէ՛ք թէ կրկին պիտի չխնթա՞ն, տեսէ՛ք թէ
կրկին պիտի չերգե՞ն կամ չաղօթե՞ն: Քանի որ երբ անոնցմէ երկուքը իրարու հանդիպին
աշխարհի որևէ մէկ վայրին մեջ, տեսէ՛ք թէ Նոր Հայաստան մը պիտի չստեղծե՞ն:
Traduction Dikran & Louise
Je voudrais bien voir quelle puissance dans ce monde est capable de détruire cette race, cette petite tribu de gens
sans importance dont l'histoire est finie, dont les guerres ont été faites et perdues, dont les structures se sont
effondrées, dont la littérature est inconnue dont la musique est ignorée, et dont les prières ne sont plus exaucées.
Allez-y, détruisez cette race! Détruisez l'Arménie! voyez si vous en êtes capable. Arrachez-les de leurs maisons,
jetez-les dans le désert.Laissez-les sans pain ni eau. Brûlez leurs maisons et leurs églises.
Et voyez s'ils ne rient pas encore, Voyez s'ils ne chantent pas et ne prient pas encore.
Car lorsque deux d'entre eux se rencontrent n'importe où dans le monde, voyez s'ils ne créent pas une Nouvelle Arménie.
Traduction Louise Kiffer
I should like to see any power of the world destroy this race, this small tribe of unimportant people,
whose wars have all been fought and lost, whose structures have crumbled, literature is unread, music is unheard,
and prayers are no more answered. Go ahead, destroy Armenia. See if you can do it.
Send them into the desert without bread or water. Burn their homes and churches.
Then see if they will not laugh, sing and pray again. For when two of them meet anywhere in the world,
see if they will not create a New Armenia."
William SAROYAN